viernes, 18 de abril de 2008


Sekai ni Hitotsu Dake no Hana 世界に一つだけの花


SMAP

Hanaya no misesaki ni naranda
Ironna hana o miteita
Hito sorezore konomi wa aru kedo
Doremo minna kirei dane
Kono naka de dare ga ichiban da nante
Arasou koto mo shinai de
Baketsu no naka hokorashige ni
Chanto mune o hatteiru

Sore na noni bokura ningen wa
Doushite kou mo kurabeta garu?
Hitori hitori chigau noni sono naka de
Ichiban ni naritagaru?
Sousa bokura wa
Sekai ni hitotsu dake no hana
Hitori hitori chigau tane o motsu
Sono hana o sakaseru koto dake ni
Isshou kenmei ni nareba ii

Komatta youni warai nagara
Zutto mayotteru hito ga iru
Ganbatte saita hana wa dore mo
Kirei dakara shikata nai ne
Yatto mise kara dete
kitaSono hito ga kakaete ita
Iro toridori no hanataba to
Ureshi souna yokogao

Namae mo shira nakatta keredo
Ano hi boku ni egao o kureta
Dare mo kizukanai youna basho de
Saiteta hana no youni

Sousa bokura wa
Sekai ni hitotsu dake no hana
Hitori hitori chigau tane o motsu
Sono hana o sakaseru koto dake ni
Isshou kenmei ni nareba ii

Chiisai hana ya ooki na hana
Hitotsu toshite onaji mono wa nai kara
NO.1 ni nara nakutemo ii
Moto moto tokubetsu na Only one



花屋の店先に並んだ
いろんな花を見ていた
ひとそれぞれ好みはあるけど
どれもみんなきれいだね
この中で誰が一番だなんて
争うこともしないで
バケツの中誇らしげに
しゃんと胸を張っている


それなのに僕ら人間は
どうしてこうも比べたがる?
一人一人違うのにその中で
一番になりたがる?


そうさ 僕らは
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい


困ったように笑いながら
ずっと迷ってる人がいる
頑張って咲いた花はどれも
きれいだから仕方ないね
やっと店から出てきた
その人が抱えていた
色とりどりの花束と
うれしそうな横顔


名前も知らなかったけれど
あの日僕に笑顔をくれた
誰も気づかないような場所で
咲いてた花のように


そうさ 僕らも
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい


小さい花や大きな花
一つとして同じものはないから
NO.1にならなくてもいい
もともと特別なOnly one

TRADUCCIÓN A ESPAÑOL


En el frente de la floristería
he visto muchas flores
las personas tienen sus favoritas
pero todas ellas son hermosas

Sin competir para ver cual es la mejor de todas,
ellas se levantan orgullosamente en su matera.
Entonces, ¿porque los humanos tenemos que
compararnos unos con los otros?
Aun sabiendo que todos y cada uno es diferente,
¿porque queremos ser el numero uno?

Si cada uno es...
una flor como ninguna otra en el mundo
todos y cada uno de nosotros tiene diferente semilla
Nosotros deberíamos enfocar todos nuestros
esfuerzos en hacer brotar esa flor

Con una sonrisa de quien esta indeciso
hay personas inseguras de que quieren.
Todas esas flores que hicieron todo lo
que pudieron para florecer son hermosas.
Cuando por fin esa persona sale de la floristería,
veo que tiene una cara feliz y que
lleva consigo un colorido ramo de flores.
Yo nunca supe su nombre, pero
ese día me hizo sonreír.

Nosotros también somos como las flores
que brotan en lugares que nadie presta atención.

Si nosotros también somos...
Una flor como ninguna otra en el mundo
todos y cada uno de nosotros tiene diferente semilla
Nosotros deberíamos enfocar todos nuestros
esfuerzos en hacer que esa flor brote

Pequeñas flores y grandes flores, ninguna es igual a otra
No se necesita ser la numero uno
tu siempre has sido una muy especial

1 comentario:

vchemoct dijo...

Estimado Orlando:

Escuche la cancion. Aunque no entiendo ni jota de japones, lei la traduccion y me parecio muy hermoza.

Gracias!